【大眾教室】文言文與日語

「大眾教室專欄」
此專欄由大眾教室分校教師撰寫,分享與學生及家長的互動中,教師日常遇到的教學「奇難雜症」及「趣聞趣事」,亦不時提供各類「學習小錦囊」及「趣味冷知識」,希望各位家長看完會心微笑,從中找到共嗚和教育小技巧。

 

每次到「第二家鄉」日本旅行時,隨處可見不少日本漢字。它們有時外形和我們平常所使用的中文字有所分別,但其實大部份都是由中國的漢字吸收過來,而且某些還保留了文言文的原有意思。

喜歡泡溫泉的朋友,相信都會留意到店內的「湯」字。現代中國語文裡,「湯」字多是指食物烹調後的液汁,如「羅宋湯」等,但文言文的「湯」字除了上述的意思外,亦可解作熱水,也就和現今日本所用的「湯」字同義。

成為會員 閱讀更多

以上圖片及文章內容由大眾教室將軍澳廣場分校提供